No exact translation found for إعلان ولادة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إعلان ولادة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • That's good. Okay. Okey-doke.
    (إعلان ولادة من (آرني (و(جوي هاريس
  • (b) When the father is unknown and the mother has passed away the person in charge of the institution where the child is born shall be responsible for the declaration of the birth of the child.”
    (ب) إذا كان الأب غير معروف وتوفيت الأم، يتولى المسؤولية عن إعلان ولادة الطفل الشخص المسؤول عن المرفق الذي ولد فيه الطفل. "
  • According to the 183-year-old Code, only the father has the right to declare a child's birth.
    ذلك أن هذا القانون الذي سن منذ 183 عاما، يجيز للأب وحده حق الإعلان عن ولادة طفل.
  • CEPU-CI has recommended that Côte d'Ivoire should formulate a policy and should organize rural meetings to encourage parents to register the birth of their children.
    وأوصى ائتلاف الاستعراض الدوري الشامل - كوت ديفوار بأن تضع كوت ديفوار سياسة لتوعية الآباء والأمهات بشأن الإعلان عن ولادة أطفالهم وبشأن وجود تنظيم متنقل لتسجيل المواليد(93).
  • The European Union warmly welcomes the inauguration today of the African Union at its first summit in Durban.
    يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بالإعلان اليوم عن ولادة الاتحاد الأفريقي في أول مؤتمر قمة له يعقد في دوربان.
  • We are here today to declare that a new Iraq has been born — an Iraq in which dignity, justice and human rights are assured for all citizens, an Iraq at peace with its people, its neighbours and the world, an Iraq that stands ready to regain its rightful place in the international community of free and proud nations.
    إننا هنا اليوم للإعلان عن ولادة عراق جديد، عراق تُكفل فيه الكرامة والعدالة وحقوق الإنسان لجميع المواطنين، عراق يعيش في وئام مع شعبه وجيرانه ومع العالم، عراق مستعد لأن يستعيد مكانته الدولية الحقة بين الأمم الحرة والأبية.
  • I am proud to say that in our delegation, we have with us two young New Zealanders who were present at the inception of “A world fit for children”: Jessica Dewan and Te Kerei Moka.
    وأنا أقول بفخر إن معنا في وفدنا شابين من نيوزيلندا، كانا حاضرين عند ولادة إعلان ”عالم صالح للأطفال“، هما: جيسيكا ديوان وتي كيري موكا.
  • The Roma population is, on average, significantly younger and the Roma women show higher birth rates than the majority population.
    السكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما، في المتوسط، أصغر كثيرا في السن وتظهر بين نساء طائفة الروما معدلات ولادة أعلى من غالبية السكان.
  • Discrimination still existed in many provisions of the civil code: the husband was considered to be the head of the family and was able to determine the location of the family domicile; the birth of a child had to be declared by the father if not by the doctors and nurses or others present during the childbirth; and children after seven years were in the custody of the father unless there was a special agreement between the parties.
    والتمييز ما زال موجودا في العديد من أحكام القانون المدني: فضمن إطار النظام القانوني الغيني كان الرجل يعتبر رأسا للأسرة وبإمكانه أن يقرر موقع المسكن العائلي؛ ومن واجب الأب الإعلان عن ولادة الطفل إن يقم بذلك الطبيب أو الممرضة أو الأشخاص الآخرون الذين كانوا حاضرين وقت الولادة؛ ويكون الأطفال في حضانة الأب بعد بلوغهم سن السابعة، ما لم يكن هناك اتفاق خاص بين الطرفين.
  • Ms. Narbayeva (Uzbekistan), replying to questions about the birth rate, unemployment and other social indicators, said that the main reasons for the high birth rate in Uzbekistan were tradition; the preponderance of agricultural communities, which had a considerably higher birth rate than urban communities; the high incidence of marriage and the low divorce rate; the fact that half the population was under 30 years of age; early marriage; and the tendency for women with large families not to work.
    السيدة نارباييفا (أوزبكستان): قالت ردا على الأسئلة المتعلقة بمعدل الولادات، والبطالة، وغير ذلك من المؤشرات الاجتماعية، إن الأسباب الرئيسية للمعدل العالي للولادات في أوزبكستان أمر تقليدي، وهيمنة المجتمعات الزراعية التي تتمتع بمعدلات ولادة أعلى بكثير من المعدلات التي تتمتع بها المجتمعات الحضرية، والحالات الكثيرة من الزواج والمعدلات المنخفضة من الطلاق، وكون نصف السكان يقل عمرهم عن 30 سنة، والزواج المبكر، وميل النساء اللاتي لديهن أسرة كبيرة إلى عدم العمل.